Preskočiť na obsah
Sub-hub · Zápis do RPVS · zahraničný subjekt

Zápis zahraničného subjektu do RPVS

Zápis zahraničnej spoločnosti alebo fyzickej osoby do slovenského RPVS je administratívne najnáročnejší typ zápisu — vyžaduje apostilu, úradné preklady a identifikáciu konečného užívateľa výhod cez vlastnícku štruktúru zahraničnej spoločnosti. Špecializujeme sa na cezhraničné zápisy vrátane offshore jurisdikcií a trustových štruktúr.

  • Advokáti zapísaní v SAK — oprávnená osoba podľa zákona
  • Sídlo pri Okresnom súde Žilina — registrový orgán RPVS
  • Vybavenie do 5 — 10 pracovných dní

Zahraničný subjekt ako partner verejného sektora

Povinnosť zápisu do RPVS sa vzťahuje aj na zahraničné fyzické a právnické osoby, ktoré uzatvárajú zmluvy so subjektmi slovenského verejného sektora alebo prijímajú plnenia z verejných zdrojov SR. V praxi ide najmä o:

  • Zahraničných dodávateľov vo verejnom obstarávaní podľa zákona č. 343/2015 Z. z.,
  • Cezhraničných príjemcov eurofondových grantov,
  • Zahraničné spoločnosti pri kúpe, nájme alebo koncesii majetku slovenského štátu,
  • Zahraničných subdodávateľov s podielom nad 30 % hodnoty verejnej zákazky.

Zápis zahraničného subjektu je administratívne najnáročnejší typ zápisu do RPVS. Vyžaduje apostilované a úradne preložené dokumenty zo zahraničného registra, identifikáciu konečného užívateľa výhod cez vlastnícku štruktúru zahraničnej spoločnosti a často aj komunikáciu s viacerými jurisdikciami.

Apostila a úradné preklady

Zákon č. 315/2016 Z. z. vyžaduje, aby boli zahraničné dokumenty predložené v slovenskom jazyku. To znamená:

  • Apostila (alebo superlegalizácia, podľa krajiny pôvodu) — overenie pravosti dokumentu vydaného zahraničným orgánom. Pre signatárov Haagskeho dohovoru z roku 1961 stačí apostila, pre nesignatárov je potrebná konzulárna superlegalizácia.
  • Úradný preklad — preklad zahraničného dokumentu do slovenčiny súdnym prekladateľom zapísaným v zozname Ministerstva spravodlivosti SR.
  • Pri dokumentoch z členských štátov EÚ sa od roku 2019 nevyžaduje apostila pri určitých kategóriách verejných listín (Nariadenie EU 2016/1191), úradný preklad však áno.

Detailne sa téme venujeme v článku Apostila a superlegalizácia 2026.

Identifikácia KÚV pri zahraničnom subjekte

Identifikácia konečného užívateľa výhod pri zahraničnej spoločnosti je kľúčová a často najnáročnejšia časť zápisu. Preverujeme:

  1. Vlastnícku štruktúru zahraničnej spoločnosti — kto sú akcionári alebo spoločníci, aké podiely vlastnia.
  2. Reťazec materských spoločností — pri pyramídových štruktúrach môže byť konečný KÚV vo vrchole reťazca, niekoľko vrstiev nad slovenskou pobočkou.
  3. Verejné registre v krajine pôvodu — Companies House (UK), HRB (Nemecko), KBO (Belgicko), KvK (Holandsko), Sirene (Francúzsko), Zefix (Švajčiarsko), atď.
  4. Akcionárske dohody alebo trustové štruktúry, ktoré môžu ovplyvňovať skutočnú kontrolu.
  5. Beneficial ownership registre v EÚ podľa 5. AML smernice — väčšina členských štátov ich vedie.

Komplikované jurisdikcie pri RPVS

Krajina / typ subjektuŠpecifikáNáročnosť
Členské štáty EÚBO registre + možnosť získať údaje cez systém BORISstredná
Spojené kráľovstvoCompanies House — verejne prístupný, BO register od 2016stredná
USAFederálny BO register od roku 2024 (CTA), prístup obmedzenývysoká
ŠvajčiarskoZefix verejný, BO informácie obmedzenévysoká
Offshore jurisdikcie (Cayman, BVI, Panama)obmedzená transparentnosť, vyžaduje aktívnu spoluprácu klientaveľmi vysoká
Trusty a fondyidentifikácia trustees, beneficiaries, settlors a protectorsveľmi vysoká

Podklady pre zápis zahraničného subjektu

  • Aktuálny výpis zo zahraničného obchodného registra alebo ekvivalentu (apostilovaný + úradný preklad),
  • Stanovy / spoločenská zmluva zahraničnej spoločnosti (apostilované + preklad),
  • Zoznam akcionárov / spoločníkov s podielmi,
  • Certificate of Incumbency (najmä pri offshore jurisdikciách) — overenie aktuálnych funkcionárov,
  • Doklady totožnosti všetkých identifikovaných KÚV (pas s apostilou v špecifických prípadoch),
  • Beneficial Ownership Declaration ak je v krajine pôvodu BO register,
  • Trust deed alebo iné dokumenty pri trustových štruktúrach.

Časový rámec zápisu zahraničného subjektu

Vzhľadom na potrebu apostily a úradných prekladov je proces zápisu zahraničného subjektu pomalší než pri slovenských subjektoch. Realistický odhad:

  • Krajiny EÚ s BO registrom: 2 — 4 týždne (vrátane prekladov),
  • Krajiny mimo EÚ s apostilou: 3 — 6 týždňov (apostila + zaslanie + preklad),
  • Krajiny so superlegalizáciou alebo offshore: 6 — 12 týždňov,
  • Trusty a komplexné štruktúry: individuálne, často 8 — 16 týždňov.

Odporúčame začať proces s dostatočným časovým predstihom pred plánovaným uzavretím zmluvy s verejným sektorom — bez platného zápisu nesmie zahraničný subjekt uzavrieť zmluvu.

Súvisiace služby pri cezhraničných transakciách

Často kladené otázky

Musí sa zahraničná spoločnosť zapísať do slovenského RPVS?

Áno, ak uzatvára zmluvu so subjektom slovenského verejného sektora alebo prijíma plnenia z verejných zdrojov SR nad zákonné limity. Toto sa najčastejšie týka cezhraničných dodávateľov v ÚVO tendroch, príjemcov eurofondových grantov a zahraničných subdodávateľov.

Aké dokumenty musia byť apostilované?

Apostila (alebo superlegalizácia pri nesignatároch Haagskeho dohovoru) sa vyžaduje pre zahraničné verejné listiny — výpis z obchodného registra, certifikát o existencii spoločnosti, stanovy. Pri členských štátoch EÚ od roku 2019 niektoré kategórie listín nevyžadujú apostilu (Nariadenie EU 2016/1191), úradný preklad však áno.

Ako prebieha identifikácia KÚV v offshore jurisdikciách?

Pri offshore jurisdikciách (Cayman, BVI, Panama, Bahamas) je identifikácia konečného užívateľa výhod náročnejšia kvôli obmedzenej transparentnosti registrov. Vyžaduje aktívnu spoluprácu klienta — predloženie Certificate of Incumbency, vlastníckej deklarácie a v prípade trustov aj trust deed s identifikáciou trustees, beneficiaries a settlors.

Aký je realistický časový rámec zápisu zahraničného subjektu?

Pri krajinách EÚ s BO registrom 2 — 4 týždne, pri krajinách mimo EÚ s apostilou 3 — 6 týždňov, pri krajinách so superlegalizáciou alebo offshore subjektoch 6 — 12 týždňov, pri trustoch a komplexných štruktúrach individuálne 8 — 16 týždňov. Odporúčame začať proces s dostatočným predstihom pred plánovaným uzavretím zmluvy.

Musí byť úradný preklad od slovenského súdneho prekladateľa?

Áno. Verifikačný dokument a všetky prílohy musia byť v slovenskom jazyku. Preklad musí vyhotoviť súdny prekladateľ zapísaný v zozname Ministerstva spravodlivosti SR. Preklady od prekladateľov mimo tohto zoznamu nemajú právne záväzný charakter pre účely RPVS.

Čo s trustovými štruktúrami?

Pri trustoch identifikujeme všetkých trustees (správcov), beneficiaries (oprávnených), settlors (zriaďovateľov) a protectors (ochrancov) ako konečných užívateľov výhod. Vyžaduje to predloženie trust deed s apostilou a úradným prekladom. V niektorých prípadoch je potrebná aj analýza letter of wishes alebo iných sprievodných dokumentov.

Stále zvažujete?

Stačia 3 údaje — IČO, e-mail, telefón. Cenovú kalkuláciu, zoznam podkladov a návrh dohody pošleme do 1 pracovného dňa. Bezplatne a nezäväzne.

Vyžiadať ponuku →
Napíšte nám